第884章愤怒与爱
伊莲娜小姐用手指勾住窗外的帘子,推开了半扇窗,让阳光映照着她的侧脸,海风把整扇白色的纱帘都压在了她的躯体之上,裹挟着她,发出平缓的响声。
这样的声音,就是安娜对于顾为经的话语所有回应了。
不肯定。
不反驳。
刚刚在镜子里看顾为经,她担心那会成为一种温柔的暗示。
这种情况下接话,安娜小姐担心它会演变成一种服软的表达。
伊莲娜小姐认为“服软”这个词含义本身就代表着屈从。
这个词本身便是令人厌弃,面目可憎的。
屈从即是屈辱。
她不忍受屈辱,她也不屈丛于任何之人。
所以,推开窗户的这个动作,让更大的海风吹在她的脸上,让白纱帘压在她的身上,让耳畔的白噪音吞噬这场谈话的声音,便是伊莲娜小姐的全部回应。
在她所成长的环境里,无论是对是错。
发自内心的“抱歉、对不起”这样词汇,从嘴边说出,它所带来的羞耻感,也许要甚于做错事情本身的羞愧。
你低下了头,你就不再是狮子王。
……
“太祖闻其食器声,以为图己,遂夜杀之。既而凄怆曰:‘宁我负人,毋人负我。’”
——《三国志·魏书·武帝纪》裴松之注释(南朝)
……
顾为经说完这些话,等待了片刻。
他转过身。
拉开了房间门。
“那你为什么要道歉呢?”就在顾为经走出房门的那一刻,女人的声音混在风声里,从他的身后幽幽地传来。
伊莲娜小姐凝视着海风。
她最后问道。
没有做错为什么要道歉呢,她不喜欢这个词汇里所隐藏着的讨好,或者退让的意味。
“抱歉,对不起,我犯了个错误。”
这样的词汇可以做为某种外交辞令的一部分,顺带着说出来。
比如,抱歉,也许刚刚我的态度过于急躁了一些——它是出于逐客的礼节而非愧疚讲出,女人心中并无愧疚,就算有,也是拿着狮子的道德律去要求一头温顺大猫或软弱羚羊的那种强人所难的愧疚。
起码。
那个抱歉的字眼里没有任何软弱,任何讨好的成分存在。
她从不习惯于讨好别人。
她也从不习惯于看着别人的眼睛,认认真真的说一声“抱歉”,关于那幅《雷雨天的老教堂》的事情,安娜是战胜了心中一万层关隘,才在便签纸的结尾写上,我很抱歉嘲笑了你的衬衫。
写这句话时,女人心中的困难程度要远远甚于她拿着信用卡,让艾略特去在酒店的裁缝店里为顾为经定制一件新衬衫时的困难程度。
“抱歉”这个单词被郑重说出的份量,要比那件让老杨羡慕嫉妒恨的流口水的高定料子的正装重。
重的多。
多一百倍。
顾为经是一个过于习惯讨好别人的人。而她要向他指出,“抱歉”是一种带着讨好性质的错误,哪怕讨好的对象是她自己。